My Work

December 30, 2013

Advent And Christmas Part II

I had a hard time starting to make the material for the Advent story - had been thinking of ways to adjust it to our culture. Two years ago, when preparing the material for the story from YCW, I decided to skip the wreath with candles and used pieces of art on the cards instead. Yet I wasn't satisfied with them - the pictures are loaded with detail and need more time to be viewed. I wanted something more minimalistic and this year decided to give the classic cards a go.
Трудно было начать делать материал для рождественской истории - я все думала, как бы приспособить его к нашей культуре. Два года назад, готовя материал для этой истории из книги Джерома Берримана (автора Godly Play) и Сони Стюарт "Малыши и поклонение", я решила не показывать венки со свечами на карточках, а вместо этого использовала произведения живописцев. И все равно не была полностью ими довольна - картины загружены деталями и требуют больше времени для рассматривания. Мне хотелось чего-то более минималистичного и в этот раз я решила попробовать классические карточки.


I've sawn up five pieces of plywood 20x20cm each. Then painted it purple and one white with gouache (because I don't have an acrylic paint). When it dried I covered the cards with acrylic varnish, but it left uneven strokes. It was too late to change anything, and after I glued the wreathes, candles and other fleece pieces to the cards, the strokes faded out.
Я напилила дощечек из фанеры 20х20см и покрасила их гуашью, за неимением акриловой краски. Потом покрыла акриловым лаком - но он оставил разводы. Менять что-то уже не было времени, и после того, как приклеила венки, свечи и другие картинки из флиса, разводы отошли на второй план.



I sawed the crowns and the star from a thinner plywood (remember those clementines boxes?)
Короны и звезду выпилила из тонкой фанеры (помните ящики от мандаринов?) 



Two years ago I asked one "Jonathan Toomey" I knew to cut the figures for me. He happened to already have the copy of YCW silhouettes because he had cut some figures for another Sunday school teacher who had used Godly Play for her lessons - a true miracle! The guy did a wonderful job and I'm still loving the figures. But that story didn't have an old cow and this year I needed it. Unfortunately, I've lost contact with the guy, so I tried to cut the cow myself. 
Два года назад я попросила одного знакомого "Джонатана Туми" вырезать фигурки для этой истории. Оказалось, у него уже была копия силуэтов из книги "Малыши и поклонение", и он уже вырезал фигурки для другой учительницы воскрески, которая использовала Godly Play в своих уроках - настоящее чудо! Этот человек вырезал фигурки просто замечательно, люблю их до сих пор. Но в той истории не было старого бычка, а в этом году он мне понадобился. К сожалению, я потеряла контакт с тем человеком, и пришлось вырезать бычка самой.



There was another reason I decided to do the material the classic way. Our church now meets at the Lutheran cathedral, a beautiful space the Lutheran community shares with us. We have a chance to watch the changing colours in the altar and four big candles on a huge Advent wreath being lit during Advent. I encouraged the kids from my Sunday school class to pay attention to these things and though their families don't have this tradition, they got acquainted with it at church and understand the story better.
Была еще одна причина, по которой я решила сделать материал в классическом виде. Наша церковь сейчас встречается в Лютеранском соборе, чудесном помещении, которым лютеранская община любезно делится с нами. У нас есть возможность наблюдать за сменяющимися цветами в алтарной части и как зажигают свечи на огромном рождественском венке во время Адвента.  Я  попросила ребят из моей воскрески обратить внимание на эти вещи, и хотя в их семьях не такой традиции, они смогли познакомиться с ней в церкви и лучше понять историю.



My oldest, who heard the YCW story twice, listened with great attention. His favourite part was the old cow - he decided I thought it up myself! When I told this story to my kids and their friends, two of them broke with applause in the end - a true reward for a storyteller!
Мой старший сын, который дважды слышал рождественскую историю из "Малышей и поклонения", слушал в этот раз с большим интересом. Больше всего ему понравился бычок - он решил, что эту часть я выдумала сама! Когда я рассказала эту историю своим детям и их друзьям, двое из них даже зааплодировали в конце - настоящая награда рассказчику!

* * *

I'm still left with questions concerning the material. Godly Play is very minimalistic, but not in this story! Many items are repeated. Like, Bethlehem stands both as a model and pictured on a second card. Candles both real and on the pictures. A sheep is both on a card and as a figure beside a shepherd. If I was asked a question "What can we leave out but still have all we need for the story?" I'd leave out the cards. Instead, I would put the figures right on the fabric as on a road. I liked how YCW story had the model of Bethlehem at the end of the road, so I would do it that way. And at the end of the story I'd put the candles in a form of a wreath. But I also learned that Godly Play is a very well thought out method and there must be an explanation to this.
What do you think?
У меня все еще остались вопросы к материалу. Для Godly Play свойственен минимализм, но в этот раз мне так не показалось! Вифлеем стоит и в виде модели, и изображен на второй карточке. Свечи горят настоящие, и изображены на карточках. Овечка и на карточке, и в виде фигурки рядом с пастухом. Если б мне задали вопрос, что можно убрать, но так, чтобы история получилась, я бы убрала карточки. Вместо них, я бы ставила фигурки прямо посередине ткани, как на дороге. Вифлеем бы поставила в конце этой дороги, как было в книге "Малыши и поклонение", а не в центре круга. А свечи можно в конце составить в виде венка. Но я уже знаю, что Godly Play - хорошо продуманный метод, и всему этому должно быть объяснение.
Что вы думаете?


December 28, 2013

Godly Play: Advent And Christmas

Our family has been sick for over two weeks. Plans changed, gatherings cancelled, school missed.. But. We had plenty of time for sleeping in crafting and I had been able to make the material for Advent the proper way. And even got to try a jigsaw!
Наша семья проболела больше двух недель. Планы рушились, встречи отменялись, школу пропустили.. Но. У нас было полно времени, чтобы отоспаться рукодельничать, и мне удалось сделать материал для Адвента как следует. Даже попробовала лобзик!





I used to tell the Advent story from Young Children And Worship book. Never knew that Godly Play story was so different! I liked it so much better. My favourite part in the introduction is when it says that people can walk right through the mystery and not notice it. It was something I tried to remember in this season, tried to remember "what matters most".
Раньше я рассказывала историю Адвента из книги "Young Children And Worship", которая предназначена для более младшего возраста. Я и не подозревала, что история Godly Play так отличается! Мне она понравилась гораздо больше. Любимая часть в начале - о то что люди могут пройти прямо мимо тайны и не заметить ее. Как раз то, что я стараюсь помнить в это время, помнить, "что в жизни самое важное".


We set off on a journey to Bethlehem along with the prophets, the holy family, the shepherds, the angels and the wisemen. There are so many "playful spots" in the story. The text gives you a couple of very helpful hints and everything else comes naturally. Like, it said you can beat yourself on a chest making a sound of a heartbeat when telling how the shepherds got scared. I squinted my eyes and covered them with my hand telling how the shepherds saw a great light in the sky. (You can imagine it was quite dramatic!:)) Then, you can actually play the angels' part by speaking to the shepherd's figure "from above". The part about wisemen is interesting too. The text says that most of all they knew about the stars. You hold your hands as a book (or an astral map) in front of you and compare it with the "starry sky" on a ceiling, pointing out different stars. You can act out how the astrologer sees a new star and can't find it on his map, the star is moving and you follow it with your eyes.
Мы отправляемся в путешествие в Вифлеем вместе с пророками, святым семейством, пастухами, ангелами и мудрецами. В этой истории столько игровых моментов! В тексте дается пара весьма полезных подсказок, а остальное приходит естественным образом. Например, там сказано, что можно изобразить, как стучало сердце у пастухов, ударяя себя по груди ладонью. Когда рассказывала о внезапном свете с неба, я зажмурила глаза и заслонила их рукой. (Можете представить, как это было драматично!:)) Потом можно как бы играть роль ангела, говоря "свыше" с фигуркой пастуха. Про мудрецов тоже интересно рассказывается. В тексте говорится, что больше всего они разбирались в звездах. Можно держать перед собой руки книжкой (или звездной картой) и сверять ее со "звездным небом" на потолке, указывая на разные звезды. Можно изобразить, как звездочет видит новую звезду и не находит ее на карте. Звезда движется, и вы следите за ней глазами, продолжая рассказывать.


 There's also plenty of humour in the story. One of my favourite parts is this: "The angels sing "Do not be afraid!" - well, angels always say that because people always get scared when the messengers of God come close to them." And I love how the story ends with almost a joke. We come to the climax of the story - the miracle everyone had been waiting for is here, everything changed, Christ is born.. And then the old cow comes to the scene - she came for breakfast but found the little baby instead. She was so amazed that could only stand there and stare at the little baby.
Еще в истории много юмора. Одно из моих любимых мест: "Ангелы пели: "Не бойтесь!" - ну, ангелы всегда так говорят, потому что люди всегда пугаются, когда к ним приходят посланники Божьи". И еще мне нравится, что история заканчивается практически шуткой. Мы приходим к кульминации истории - чудо, которого все ожидали, явилось, все изменилось, Христос рожден.. И тут на сцене появляется старый бык - он пришел к своей кормушке и вместо завтрака обнаружил ребенка. Он был так удивлен, что только и мог, что стоять и смотреть на маленького большеглазого ребенка!"


More on the material for this story in the next post! Merry Christmas!
Следующий пост - про материал для этой истории! C Рождеством!

December 25, 2013

Emmanuel

We had such a wonderful time at the Christmas Eve service in a Lutheran cathedral. The bells' chiming filled the air as we parked and walked towards the building. In the hall the bishop shook hands with my boys and wished them a merry Christmas. Along with other ministers he carried in a huge Bible. The cover on the table in the altar and the banner were now changed from purple to white - and I now know why! The organ played and we sang hymns written centuries ago and beautifully translated into Russian. The most memorable part was Silent Night. The light was turned off and the first lines were sung in darkness. Then one candle after another the church lit up. The sense of unity was unforgettable.
Мы провели Сочельник на особенном богослужении в лютеранском соборе. Воздух был наполнен колокольным звоном, когда мы припарковались и подходили к зданию. В холле епископ пожал руки моим мальчишкам и поздравил их с Рождеством. Вместе с другими служителями он внес огромную Библию. Ткань на столе в алтаре была теперь сменена с фиолетовой на белую - и теперь я знаю, почему! Играл орган, и мы пели гимны, написанные несколько веков назад и прекрасно переведеннные на русский. Самым запоминающимся моментом стала "Тихая ночь". В соборе погасили свет, и первые строчки звучали почти в темноте. Постепенно, зал собора стал наполняться светом свечей, которые зажигали друг у друга присутствующие. Необыкновенное ощущение единения.. 


In his sermon the bishop spoke on how it doesn't matter which calendar you follow in celebrating Christmas, or if you're a Catholic, a Protestant or an Orthodox, - when we celebrate we experience the mystery, we celebrate God's presence with us.
В своей проповеди епископ говорил о том, что неважно, по какому календарю мы празднуем Рождество, неважно, католик ты, протестант или православный, - отмечая Рождество, мы прикасаемся к тайне, мы празднуем присутствие Бога с нами. 
  


The history was split in two. From this moment on everything will change. The longing of the ages came to life..
.. Emmanuel - God with us

История человечества раскололась надвое. С этого момента все будет иначе. Исполнились вековые ожидания.. 
.. Эммануил - с нами Бог

December 19, 2013

Heaven Is All Around

Awhile ago we visited our grandmother for her birthday. As we drove on MKAD, the big circle around Moscow, the grey sky hung low, greyscale industrial landscape with giant fuming pipes, exhausts and dirty cars around us in a heavy traffic. Quite a depressing picture.. And suddenly, amidst the dark - a touch of beauty - snowflakes dancing in front of our windshield. And God spoke in my heart: "The earth is filled with My glory". And I can suddenly see - God is here too. His love and His grace are even here.
Недавно мы ехали по МКАД на день рождения бабушки. Низкое серое небо, серый промышленный пейзаж с гигантскими чадящими трубами, выхлопы и грязные машины, окружающие нас в пробке. Довольно депрессивная картина.. И вдруг, посреди этого мрака - прикосновение красоты - танцующие снежинки перед лобовым стеклом. И Бог сказал в моем сердце: "Земля полна Моей славы". И вдруг осознаю, что и здесь - Бог. Его любовь и благодать - и здесь. 

And then this song played..
А потом звучала эта песня..


December 7, 2013

Beginning of Advent

Last Sunday Advent began, the season of getting ready for the coming of the King.. We used dinner time to talk about what the word Advent meant - from the latin adventus - coming. Because on the first Sunday of Advent we remember the prophets, we read Isaiah 9:2, 6-7 found in the first box of our calendar. Together we lit the candle of the prophets. I hoped for this to be a serious time of wondering and deep thoughts, spoken out by the lips of infants.. But the infants decided to use their lips to blow the candle again and again and we had a fun night))
В воскресенье начался Адвент - время подготовки к приходу Царя.. За ужином мы вместе вспомнили, что означает слово "Адвент" - от латинского adventus - приход. Поскольку первое воскресенье посвящено пророкам, мы читали пророчества Исаии 9:2 - "народ, ходящий во мраке, увидит свет великий, а сидящих в стране тени смертной свет воссияет" и Исаии 9:6-7 - "ибо младенец родился нам..", найденные в первой ячейке Адвент-календаря. Вместе мы зажгли свечу пророков. Я надеялась, что это будет серьезное время размышления и глубоких мыслей, изрекаемых устами младенцев.. Но младенцы решили использовать уста, чтобы задувать свечу, и вечер получился веселым)) 


В фокусе помидоры, но это ничего. Свеча пророков.



"You've got mail". Удачная надпись в коробке от зубной пасты 
The Advent calendar was at risk of remaining only a plan, if I didn't have to do a tutorial on it at our recent family conference. No need for tutorial actually - I recycled a cardboard from some big box and used small boxes from tea and toothpaste. There are only seven here - will do for the Orthodox Christmas January 7th and gives you the idea. The kids loved to find sweets in the boxes and the mystery of what might be inside. On our first mini Advent club day there was a first key for the quest. Now I need to prepare something else!
Адвент-календарь рисковал остаться только в намерениях, если б мне не надо было вести мастер-класс по его изготовлению на недавней семейной конференции. Здесь даже не нужно руководства - я использовала картон от большой коробки в качестве основы и маленькие коробочки в качестве ячеек. Здесь их только семь - подойдет для православного Рождества - и дает представление о самом принципе. Детям понравилось находить сладости в коробочках и загадка того, что может быть внутри. В первый день нашего мини Адвент клуба там была первая записка для квеста. Теперь нужно готовить что-то еще!




November 28, 2013

St.Nicholas

Can't believe it's almost December! December 6th is St.Nicholas' day, so I'll share this Godly Play style story about him, that I told to my kids and their friends last year.
Не верится, что уже почти декабрь! В преддверии 6 декабря (19 декабря по юлианскому календарю) - дня святого Николая - поделюсь историей о нем в стиле Godly Play, которую я рассказывала детям и их друзьям в прошлом году.



When I found this story at Featherglen I was thrilled, because St.Nicholas is a saint particularly revered in Russia. It made me want to tell of the roots of Santa or Ded Moroz, his Russian equivalent. Of something that unifies an Orthodox believer with a Protestant and a Catholic. And that's a lot! And that's some very basic things. Like the Nicene Creed we all use to this day. Like St.Nicholas.
Меня просто захватила эта история, когда я обнаружила ее в блоге Хиллари Featherglen, потому что  Николай - особенно почитаемый в России святой. Мне захотелось рассказать детям о корнях Санты и его русского варианта, Деда Мороза. О том, что объединяет православных верующих, протестантов и католиков. И таких вещей много! И это основополагающие вещи. Например,  Никейский символ веры, которым все мы пользуемся по сей день. Например, святой Николай.


The narrative goes on from how Nicholas was brought up in Christian faith to his travels and bishopric, and to imprisonment and Nicean creed. It also mentions how he secretly helped the poor. I translated the story into Russian. Send me a message, if you need a translated version.
Рассказ идет о том, как Николай был воспитан в христианской вере, о его путешествиях и епископстве, тюремном заключении и  Никейском символе веры. Упоминается также, как он тайком помогал бедным. В блоге Хиллари есть ссылка на оригинал истории. Я перевела ее на русский. Напишите мне, если вам нужен перевод.

I started off by asking the kids to find Turkey, Palestine and Egypt on a big map in our boys' room. Also for them to be able to draw the connection with the name, I asked if they remembered Santa's names in different languages.
Начали мы с поисков Турции, Палестины и Египта на большой карте в комнате мальчиков. Еще, чтоб они провели параллель с именем, я спросила, помнят ли они имена деда мороза на разных языках.



A lot of my inspiration came from Hillary's ideas. Like her, I love making material for the stories, it's nearly my favourite part! Instead of the icon I made a figure of St.Nicholas from red and white fleece. It was really thoughtful of her to substitute the bishop stole by the figure of a Good Shepherd to illustrate his bishopric. I also made three fleece bags with leather strings for the money sacks.
Меня вдохновили идеи Хиллари. Как и она, я люблю делать материал для историй своими руками, это почти самая любимая часть! Вместо иконы, которую использовали в оригинале истории, я тоже сделала фигуру св.Николая из красного и белого флиса. Она хорошо придумала заменить епископскую одежду на фигурку Доброго Пастыря, чтобы символизировать его епископство. Еще я сшила из флиса мешочки для денег с кожаными шнурками.



When looking for a chain I saw all sorts and sizes of them, and I was going to buy a medium size chain to fit the scale of other objects I used. But having noticed a huge chain I immediately asked for a meter of it, because it felt so heavy. I wanted to provide the kids with the tactile impression of the hardship of being in chains.
В магазине, где я искала цепь, символизирующую тюремное заключение Николая, было много цепей разных размеров, и я собиралась купить среднюю цепочку, более-менее подходящую по масштабу другим предметам истории. Но как только увидела здоровущую цепь, тут же попросила отрезать мне метр, потому что она была тяжелой даже на вид. Мне хотелось дать детям почувствовать, как нелегко быть в неволе.




For the Wondering the original story has usual Sacred Stories questions plus a couple more. When asked what they liked best in the story, one boy said it's how Nicholas saved the sailor during a storm. The kids said the most difficult thing for bishop Nicholas was looking after so many people. When I asked them what in the story was particular for them at the moment, one boy said it teaches us to be kind to others. During the story and wondering they were so eager to touch all of the objects – the chain and money sacks were the favorites! When I put out the figure of St.Nicholas in the end, the younger ones exclaimed “Ded Moroz!”, so I can pat myself on a shoulder on that task.))
Для стадии размышления в оригинале истории используются обычные для Священных историй вопросы, плюс еще парочка. На вопрос, что им понравилось больше всего, один мальчик ответил - как Николай спас моряка в шторм. Самое трудное для Николая, сказали они, было заботиться о стольких людях. На вопрос, что касается лично вас в этой истории, один мальичк сказал, что она учит нас быть добрым к другим. Во время истории и размышления детям очень хотелось потрогать материал - цепь и мешки с монетами понравились больше всего! Когда в конце я достала фигуру Николая, младшие воскликнули: "Дед Мороз!", так что я могу себя поздравить с выполненной задачей.))




One more thing I used from Hillary's brilliant ideas - to put candy in the kids boots before they left. What a nice surprise!
Еще одна из блестящих идей Хиллари - незаметно положить конфеты в сапожки детям перед уходом. Какой приятный сюрприз!


November 21, 2013

Exodus

When I rehearsed this story the morning before church and my younger ones asked me to tell the story to them, my 5year old immediately recognised it: "It's the Prince of Egypt!"
Когда я репетировала историю утром перед церковью, младшие попросили рассказать ее им. И средний сын тут же узнал ее: "Это Принц Египта!"


My kids playing with the story - notice Darth Vader coming down from space
Мои ребята играют с историей - обратите внимание на Дарта Вейдера, спускающегося из космоса
I like the conciseness of the story. It is one of the core lessons and belongs to the Sacred stories genre. Much detail like Joseph's story, Moses' birth, the burning bush, the plagues, is left out. But it helps to see clearer the main line of the Jewish history. The people of God come to Egypt during a famine, but end up being trapped and in slavery. Many times Moses asks the pharaoh to let his people go, but each time his answer is "No". Finally, having lost his firstborn, the pharaoh says "yes", but changes his mind again and sends his army for the former slaves. Here comes again my favourite gesture: "God came so close to Moses, and Moses came so close to God".. God leads his people out through waters to freedom.
Мне нравится, как лаконичен этот рассказ. Он является одним из основных уроков и относится к жанру Cвященных историй. В нем опущены многие детали - и история Иосифа, и история рождения Моисея, и горящий куст, и подробности египетских казней, но это помогает цельнее увидеть линию истории Израильского народа. Народ Божий приходит в Египет во время голода, но оказывается в ловушке - фараон делает их рабами. Моисей много раз просит фараона отпустить его народ, но каждый раз фараон отвечает "Нет". Наконец, потеряв своего первенца, фараон отпускает народ Божий, но еще раз меняет решение, приказав догнать бывших рабов. Тут опять появляется мой любимый жест - "Бог настолько приблизился к Моисею, и Моисей настолько приблизился к Богу".. Бог проводит Свой народ через море к свободе.


Before the story I showed the kids the world map and asked them to find the Red sea. I wanted them to feel the reality of the events, to see this place still exists and is not some fairytale country. They listened attentively. I still learn to weave their comments into the story, and this time the kids taught me something about it. One boy kept laughing as same figure kept falling down over and over as I moved it through sand. One girl commented that he probably shouldn't laugh as the person might have fallen from heat and exhaustion.
Для начала я показала ребятам карту мира и попросила найти Красное море - мне хотелось дать им почувствовать реальность событий, что это место существует и сейчас, что это не какая-то сказочная страна. Дети внимательно слушали рассказ. Я все еще учусь вплетать комментарии детей в историю, и в этот раз сами дети преподали мне урок. Одного мальчика не переставало забавлять, как то и дело падала одна и та же фигурка, на что другая девочка сказала, что, может, зря он смеется, может, человек упал от усталости и жары.

At the training in Minsk I learned that you can be creative with how different people of God might feel.  And the kids liked this part a lot: one person hurries to run to the other side, another one is so happy to be free, this one wants to measure how wide the water parted..
На тренинге в Минске я узнала, что можно пофантазировать, какие чувства испытывали те или иные люди. Мне понравилось, что можно проявить творчество в этом, и детям эта часть тоже понравилась: один торопится поскорее пробежать на ту сторону, другой так счастлив быть на свободе, этот хочет измерить, как широко расступились воды..

Miriam leads in dancing. Мариам устроила танцы
At the wondering when asked what they liked most, the kids said Moses who didn't think only about himself and wasn't afraid to go to the pharaoh (which is like going to the president!) so many times. They also liked that Moses trusted God. The most important thing they thought was that the people of God got to be free. When I asked which part was about them, one boy said "Well, I don't think only about myself either! And I trust God too!" They also said we could leave out the part about coming to Egypt.
Во время размышления на вопрос, какая часть понравилась больше всего, дети сказали, то Моисей не думал только о себе, а заботился обо всем народе. Что он не побоялся идти к самому фараону (это ж все равно, что к Президенту!) столько раз. Что он доверял Богу. На вопрос, какая часть самая важная - что народ перешел на другую сторону, что им удалось спастись. Когда я спросила, какая часть этой истории про вас, один мальчик сказал: "Ну, я тоже не думаю о себе! И тоже доверяю Богу во всем!" Еще они сказали, что можно опустить то, как они шли в Египет, а можно было сразу начать с того, что они в Египте.

A wonderful feature of this story (in the best Montessori tradition!) is that it uses yet another sense - our taste. It presents the unleavened bread - matsa - the Jewish people baked in their hurried preparations to leave. I couldn't find real matsa, even though in my quest for it I visited a nearby synagogue! But still the children were excited to feast with some crisps and water. Hopefully I will be able to buy a real matsa during Pesah, it would be a great story to tell just before Easter!
Замечательная черта этой истории (в лучших традициях Монтессори!) - она использует еще одно чувство восприятия - вкус. В ней представлен пресный хлеб - маца, который еврейские женщины в спешке пекли, уходя из Египта. Мне не удалось найти настоящую мацу, хотя в своих поисках я умудрилась посетить даже синагогу неподалеку от церкви! Но дети все равно были рады попировать пресными вафлями и водой. Надеюсь, смогу найти настоящую мацу во время Песах, эту историю было бы здорово рассказать перед Пасхой!


None of the kids art reflected the story that day but I just need to share this one!
В тот день творчество детей, как и обычно, не отражало услышанную историю, но этим просто нужно поделиться!

К сожалению, это не мой Паша!


November 11, 2013

The Great Family

I told this story to a group age 7-11 before going to Minsk. Abraham and Sarah travel all the way from Ur to Canaan and on their journey they discover that God is everywhere they go. 
Эту историю я рассказывала старшей группе (7-11) перед поездкой в Минск. Авраам и Сара путешествуют из Ура в Ханаан и открывают, что Бог - везде, куда они идут.


This is my first story using the desert sack and the kids were thrilled to have sand in the room! The introduction to desert stories with hand movements through the sand is mesmerizing. 
One of my favourite parts is when the storyteller cups her hands over Abraham: "God came so close to Abraham and Abraham came so close to God, that he understood what God wanted". What a beautiful way to describe how God speaks to us!
Using a belly laughter was a great tip I spied watching this story on YouTube. It effects the whole atmosphere of the story and hopefully helped the kids feel God is not always that serious as we usually think.
Это моя первая история с использованием песка, и дети были в восторге! Вступление ко всем "пустынным" историям, когда рассказчик разглаживает рукой песок, просто завораживает. 
Одно из моих любимых мест, когда рассказчик как бы покрывает Авраама ладонями со словами: "Бог так приблизился к Аврааму, и Авраам настолько приблизился к Богу, что он понимал желания Бога." Какое прекрасное описание того, как Бог говорит с нами!
Слова "Авраам рассмеялся", "Сара смеялась" я сама говорила сквозь смех - отличный трюк, подсмотренный мной на YouTube. Он влияет на всю атмосферу истории и, надеюсь, помог ребятам почувствовать, что Бог не так уж все время серьезен, как мы думаем.


When Sarah died and I "buried" her, they wanted me to bury her in the sand for real. At this point one boy said "So she croaked!" and some others laughed. Then, when it came to Abraham the boy repeated the phrase and others got even more excited. My tip for treating interruptions like this is to not give it too much attention and to keep focused on the story and eventually this brought the kids' attention back. Nastya, an experienced storyteller from Minsk, gave me a different perspective. She said, she might break out with laughter at the boy's words. He certainly wouldn't expect such reaction! She also said, she could take his words seriously and say something like: "Yes, he did croak, but this is not a very respectful expression and Abraham was a very respected person in his times". I wonder, what would you do?
Когда Сара умерла, и я "похоронила" ее, дети захотели, чтоб я по-настоящему закопала ее в песке. В этот момент один мальчик сказал: "И она скапустилась!", а другие засмеялись. Затем, когда дело дошло до Авраама, он сказал: "И этот скапустился!", к восторгу некоторых других, в том числе моего сына. Мое средство против таких прерываний - не обращать внимания и сфокусироваться на истории, и в конце концов это вернуло внимание детей. Настя, опытный рассказчик из Минска, помогла посмотреть на ситуацию по-другому. Она предложила рассмеяться в ответ на его слова. Такая реакция была бы неожиданной. Еще, сказала она, можно было бы отнестись к его словам серьезно, и сказать, например, "Да, он скапустился, но это не очень уважительное выражение, а Авраам был очень уважаемым человеком." Интересно, что бы сделали вы?
Everyone wanted to play with sand
Все хотели поиграть с песком
During wondering when asked, what part was the most important, one girl answered "When Isaac and Rebecca met and got married. Then, when I asked, what could we leave out, that same girl said "All the rest" :)
Во время размышления на вопрос "Что в истории самое важное?" одна девочка ответила: "То, что Исаак и Ревекка встретились и поженились." А потом, на вопрос "Что можно было бы опустить?" она же сказала: "Все остальное" :)


Sheila is telling the story of Abraham and Sarah
Шила рассказывает историю об Аврааме и Саре
Sheila from Explore and Express told this story at the training in Minsk. I loved our Wondering Time, one of the girls wondered if God judged Sarah for laughing at the promise. Some said, of course, he did, she's questioning God's faithfulness here! I used to think that about God too. My perception of God's heart has been changed over the years and I almost saw how, as Sarah was laughing at the promise, God was laughing with love at her, knowing what was coming.
Шила из Explore and Express рассказывала эту историю на тренинге в Минске. Мне понравилось наше время размышления, когда одна из девушек задумалась, осудил ли Бог Сару за то, что она смеялась над Его обещанием. Некоторые сказали, конечно, осудил, ведь она ставит под вопрос Божью верность! Я тоже раньше так думала о Боге. Мое понимание Его характера изменилось с годами, и я почти видела, как, когда Сара смеялась над обещанием, Бог с любовью посмеивался над ней, ведь Он знал, что произойдет!

Sheila also shared here how she had changed the ending for the story, and I did so too.

Шила изменила конец истории. Оригинал звучит так: "Исаак и Ревекка родили детей, их дети родили детей, а потом их внуки родили детей. И так продолжалось тысячи лет до тех пор, пока ваши дедушки и бабушки не родили детей. А потом ваши мамы и папы родили детей. Теперь вы – часть этой большой семьи. Членов этой семьи так же много, как звёзд на небе и песчинок в пустыне." Она же хотела дать детям понять, что они не становятся христианами автоматически, для этого требуется принять решение. Мне очень понравилось, как она сделала это: "Исаак и Ревекка родили детей, их дети родили детей, а потом их внуки родили детей. И так из большой семьи вырос целый народ, еврейский народ. Однажды в этой семье родилась Мария. Иосиф тоже родился в этой семье. И Сам Иисус, младенец Христос, родился в этой большой семье. Иисус открыл дверь для каждого, кто хочет быть частью этой большой семьи. Так родилась Христианская Церковь. И если вы хотите, вы тоже можете стать частью этой семьи. Членов этой семьи так же много, как звёзд на небе и песчинок в пустыне."



November 4, 2013

Seashell and Pearl Biscuits

I saw this idea among others for mermaid/ocean themed parties.
Я увидела эту идею среди предложений для праздника в стиле русалок и моря.


You will need: 
white chocolate coated almonds and seashell-like biscuits..
Вам понадобится:
миндаль в белом шоколаде и печенье, похожее на ракушки..


..some whipped cream..
..немного взбитых сливок..


.. and maybe a couple of strawberries to colour the whipped cream so it doesn't blend with white chocolate (I used frozen strawberries).
.. и может, парочка клубничек - подкрасить сливки, чтоб не сливались :) с белым шоколадом - я использовала замороженную клубнику.


Now all you have to do is assemble "seashells" and "pearls".
Теперь все, что нужно сделать - собрать "ракушки" и "жемчужины".


Hope your mermaids (and mermen!)  will like them!
Надеюсь, вашим русалочкам (и русалам!) понравится!

October 31, 2013

Halloween Decorations

I'm no big fan of Halloween, but see it as a good chance to have fun. Last year we decorated our kitchen shelf with these handmade bats and cats.
Я не большой фанат Хеллоуина, но считаю его хорошим поводом развлечься. В прошлом году мы развлекались, украшая свою полочку на кухне черными кошками и летучими мышами.


To recreate you will need:
  • some cardboard (we use corn flakes boxes)
  • stapler - with this you don't have to wait for a glue to dry
  • black paint (acrylic or gouache mixed with PVA)
  • Christmas lights - make sure you use the ones that don't warm up
Чтобы сделать такие же, вам понадобятся:
  • немного картона (мы используем коробки от кукурузных хлопьев)
  • степлер (с ним не нужно ждать, пока высохнет клей)
  • черная краска (акриловая или гуашь, смешанная с ПВА)
  • электрическая гирлянда (используйте те, что не нагреваются)



Step 1. Make a cylinder using cardboard and a stapler, or use toilet paper roll. Fold as shown to make ears and puncture holes with a pencil for the eyes.
Шаг 1. Сделайте цилиндр из картона, скрепляя его степлером. Можно использовать рулончик от туалетной бумаги. Согните, как на картинке, и проткните дырочки для глаз.


Step 2. Draw and cut out wings (or tail for a cat) from more cardboard and attach this piece to the body.
Шаг 2. Нарисуйте и вырежьте крылья (или хвост в случае с кошкой) из картона и прикрепите степлером к туловищу.


Step 3. Paint the whole thing black. I add PVA adhesive to the paint so that it won't smudge afterwards.
Шаг 3. Покрасьте все черной краской. Я добавляю в краску клей ПВА, чтоб потом не пачкаться.


Step 4. Let it dry.
Шаг 4. Дайте высохнуть.


Step 5. Insert Christmas lights and arrange as you please.
Шаг 5. Вставьте лампочки и расставьте, как хотите))






TRICK OR TREAT!