My Work

April 27, 2013

Parable Of The Sower

Last week I was telling the Parable of the Sower to my kids and their friends. I love how each parable starts with the same preface. The golden box tells us that parables are a treasure as precious as gold. The lid resembles a door - sometimes we can't enter in, but we should keep trying and one day it will open up. They are also a gift we can't buy or take or steal, it's already ours. Since most of the stories these kids heard were parables, they knew exactly what I was gonna say. So this time I decided to start a little differently. I asked the children to guess what this familiar golden box (thank you, Sheila!) might contain and they said it might be a parable. I then asked what they remembered about parables. Well, I was pleased to hear them list all three things, and to see they were a little surprised and more active than when I tell everything myself. I only added that parables are fragile and can be destroyed if we are not ready to enter in.
На прошлой неделе я рассказывала детям притчу о сеятеле. Мне нравится, что каждая притча начинается с одного и того же предисловия. Золотая коробка говорит о том, что притчи - это сокровище, такое же драгоценное, как золото. Крышка напоминает дверь - иногда мы не можем попасть внутрь, но нужно продолжать пытаться, и однажды она откроется. Также притчи -  это подарок, который мы не можем украсть, купить или взять, они уже принадлежат нам. Поскольку большинство историй, которые я рассказывала ребятам, это притчи, они уже в точности знали каждое слово, которое я произнесу перед историей. Поэтому я решила начать немного по-другому. Я попросила ребят догадаться, что может скрываться в знакомой золотой коробке (спасибо, Шила!), и они сказали, это может быть притча. Тогда я спросила, что они помнят про притчи. Приятно было услышать, как они перечислили все три свойства притчи, и увидеть, что они немного удивлены и гораздо более активны, чем когда я все говорю сама. Я только добавила, что притчи еще и хрупкие и могут разрушиться, если мы не готовы проникнуть.

You can find the parable in Matthew 13. Jesus likens the Kingdom of Heaven to a sower who goes out to sow the seeds. The grains fall on different types of soil. Some of them die, some bring a harvest. I like that in a Godly Play story there's no explanation that Jesus gave to his disciples after He told the parable. My son (somehow he remembers what I read him years ago!) was so eager to give the explanation, but I held him back until after the Wondering. 
Вы можете найти эту притчу в 13-й главе евангелия от Матфея. Иисус сравнивает Царство Небесное с сеятелем, который вышел сеять семена. Зерна падают на разную землю. Некоторые погибают, а некоторые приносят урожай. Мне нравится, что в истории Godly Play нет, объяснения, которое Иисус дает Своим ученикам после притчи. Мой сын (каким-то образом он помнит что я ему читала несколько лет назад!) очень хотел рассказать, как истолковывается притча, но я удержала его до конца размышления.

When asked if the Sower was happy to see the birds come, the younger ones shouted yes! When I moved the sacks with grain and put the 100-fold next to the good soil, 60-fold - to the stony ground and  30-fold to the thorny ground, one boy said in reality it very likely happened like that. To be honest when preparing I got confused and had to reread the story. So I began asking if the story said any of the seeds survived on stony or thorny ground. Still not sure if it was right to clarify that or leave it for children to digest themselves)))
Когда я спросила, обрадовался ли сеятель, увидев, что прилетели птицы, младшие закричали "Да!" Когда я передвигала мешки с собранным зерном и положила 100-кратный напротив хорошей земли, 60-кратный - напротив каменистой земли и 30-кратный напротив сорняков, один мальчик сказал, что в действительности вполне могло быть так. Честно говоря, я сама запуталась и перечитывала историю, когда готовилась. Поэтому я спросила, упоминалось ли в истории, что какие-то семена выжили на тернистой или каменистой земле. И сейчас не знаю, правильно ли было прояснять этот момент или оставить детям переваривать самим)))

For the creative phase some kids wanted to put together the Lenten puzzle, some tried to be sowers themselves - we planted cress in egg shells and some decided just to play.
Во время творческой части некоторые собирали пазл, другие сами побыли сеятелями - мы сажали кресс-салат в половинки яиц, а некоторые решили просто играть.

Friends had given us a whole box of clementines for the New Years. When we were done, another box of clementines appeared in the house. Yes, I know, we're lucky to have friends like that. I stored both empty boxes on my balcony in hopes to use them one day. The day came when I discovered the 3mm plywood the boxes made of doesn't require a jigsaw and can be cut with an Exacto knife.
Друзья подарили нам целый ящик мандаринов на Новый год. Когда мы их прикончили (мандарины, не друзей), в доме появился новый ящик с мандаринами. Я знаю, нам повезло с друзьями. Я хранила оба ящика на балконе в надежде когда-нибудь их использовать. Звездный час настал, когда я обнаружила, что тонкая фанера, из которой сделаны ящики, не требует лобзика и режется макетным ножом.

I drew a figure of the sower and traced the outline on a piece of plywood. Then smoothed the edges with sandpaper.
Я нарисовала фигуру сеятеля и перевела контур на фанеру. Потом выровняла края наждачной бумагой.

Then I traced the rest of the picture and etched it.
Затем я перевела остальную картинку и выжгла ее.

If you try making the material from plywood, give it a coat of PVA glue to prevent pieces of wood from chipping off. My friend Sheila painted her wooden figures with water-colors and they acquired beautiful vintage look, but I liked the graphic and colours of wood and etching and decided to leave them plain.
Если вы попробуете сделать материал из фанеры, нанесите на нее слой ПВА, чтобы не откалывались кусочки дерева. Моя подруга Шила раскрасила свои фигурки акварелью, и они приобрели чудесный винтажный вид, но мне понравилась графика и сочетание цветов дерева и выжженного рисунка. Поэтому решила оставить их нераскрашенными.

Today my youngest requested to tell a story just for him :)
Сегодня младший попросил рассказать историю только ему :)

April 17, 2013

Easter Garden

Ever since I saw a picture of such Easter garden on Facebook last year, I wanted to try it. 
С тех пор, как в прошлом году я увидела фото такого пасхального сада в Фейсбуке, мне хотелось попробовать сделать такой же.

I like a lot Hilary's idea of transforming a Lenten garden into an Easter one and all the activity that's going on there :) Hop on to Featherglen to see it! Will have to try it next year. This time I was anxious to see what would come out and focused on a product versus a process. Anyway, if you want to try it too here's what you need:

  • a plate (mine is 30cm in diameter)
  • a small jar or planter
  • a big rock
  • some clayite
  • some soil
  • seeds (I used "cat grass")
  • sticks and thread to make crosses.
Мне очень нравится, как Хилари придумала преобразовать "великопостный" сад в пасхальный, и вся происходящая в нем деятельность :) Заскочите на Featherglen и посмотрите! Надо будет попробовать в следующем году. В этот раз мне не терпелось увидеть, что получится, и я сосредоточилась больше на результате вместо процесса. В любом случае, если вы хотите попробовать сами, вот что понадобится:
  • поддон под цветочный горшок (мой 30см в диаметре)
  • маленкая банка или горшочек
  • большой камень
  • керамзит
  • почва
  • семена (я использовала траву для кошек)
  • палочки и нитки для крестов.

Fill the plate with clayite (for drainage) and soil. Put in a jar and cover with more soil making a hill. One tip I didn't think of: make a little ditch along the brim, so that when you water your garden it doesn't overflow like mine. Sprinkle the seeds and cover with dirt. 
Наполните поддон керамзитом (для дренажа) и почвой. Положите цветочный горшочек и засыпьте почвой, формируя холмик. Одна вещь, о которой я не подумала: сделайте канавку вдоль края, чтобы при поливе вода не переливалась, как у меня. Насыпьте семена и еще почву сверху.

Since rocks outside were safely hidden under a thick layer of snow (still melting!), I used clayite to make a path to the tomb. The heart-shaped rock traveled to Moscow all the way from Greece and was given to us by a dear friend. It reminds me of our sweet friendship and is not just a rock. (Apparently the rocks did cry out..) 
Поскольку на улице все камни были надежно спрятаны под толстым слоем снега, я сделала дорожку ко гробу из керамзита. Камень в форме сердца приехал в Москву аж из Греции и был подарен близкой подругой. Поэтому он не просто камень, а напоминает мне о нашей дружбе. (Видимо, камни все же заговорили..)

My son helped me to make the three crosses. The first sprouts were a bit large for this plate's scale and we trimmed them. The ones that came next were thinner. We've had the garden for a few of weeks now  and in the midst of all busyness it had been a good reminder of a coming Easter to myself and hopefully to my family too. Though some of our guests already inquired if we've buried our hamster there :)
Мой сын помог сделать три креста. Первые ростки были большеваты для масштаба моей тарелки, и мы их подрезали. Следующие были уже потоньше. Этот сад растет у нас уже несколько недель и посреди всей занятости напоминает о приближающейся Пасхе мне и, надеюсь, моей семье тоже. Хотя некоторые гости уже поинтересовались, не похоронили ли мы тут своего хомячка :)

The tomb will remain shut until Easter Sunday when we'll move the stone like this:
Могила будет закрыта до Пасхи, когда мы отодвинем камень вот так:

April 12, 2013

Cosmonautics Day

April, 12 is Cosmonautics Day here in Russia. On that day in 1961 Yuri Gagarin implemented  the first in human history flight to the outer space. 
12 апреля - день космонавтики в России. В этот день в 1961 году Юрий Гагарин совершил первый в истории человечества полет в космос.

Last year I decided to play with my boys and talk about space in a fun way. We veiled the boys bunk bed, crawled inside and pretended it was a space rocket. We had some kids' encyclopaedias  on board, so each time we "landed" on Mars or elsewhere I would read to my boys about the planet and we would look at pictures. 
В прошлом году я решила поиграть с мальчишками и поговорить о космосе, чтоб им было интересно. Мы занавесили двухэтажную кровать, забрались внутрь и притворились, что это космический корабль. На борту были пара детских энциклопедий, и каждый раз, приземляясь на Марсе или где-то еще, я читала им про эту планету, и мы разглядывали картинки.

My kids always need to explore the subject by drawing, so we did this simple activity - drew self-portraits in a space suit.
Моим детям всегда нужно исследовать предмет, рисуя, так что мы нарисовали автопортреты в скафандрах.

I provided them with a basic shape for the suit.
Я нарисовала им основную форму скафандра.

I enjoy colouring in my kids' drawings sometimes.
Мне нравится раскрашивать рисунки детей иногда.

April 11, 2013

Train Up A Child... (Part II)

Continuing the theme of the latest post and responding to my friend's request I've made a kind of inventory of our favourite children's Bibles. Most of them if not all were given by friends, and I'm so thankful for their mindful choices.
Продолжая тему последнего поста и отвечая на просьбу подруги, я провела "инвентаризацию" наших любимых детских Библий. Большинство из них, если не все, были подарены друзьями, и я так благодарна за внимательный выбор.

When I just had my first son, the dear friends of mine gave him "The Toddlers Bible" by V. Gilbert Beers. Each story is told just in few words and the illustrations aren't overloaded with too much detail - just what a toddler's mind needs. It also has a part for parents in the back with a  related scripture and possible questions and activities for each story.
Когда у нас родился первый сын, мои близкие подруги подарили ему этот "Новый завет для самых маленьких" Гилберта Бирса. Каждая история рассказана очень кратко, иллюстрации не перегружены лишними деталями - как раз то, что нужно малышу. В конце книги есть часть для родителей с соответствующим текстом писания, возможными вопросами и занятиями для каждой истории.

As my son grew older that same friend gave him this wonderful book. A Child's Bible has a little more text and beautiful watercolour illustrations by Honor Ayres. My son enjoyed finding detail in the pictures, we counted sheep and butterflies, named different animals and tried to make their sounds. There are lots of ways to play and discuss the story with your child.
Когда сын подрос, та же подруга подарила ему эту чудесную книжку. В "Библии для самых маленьких" немного больше текста и прекрасные акварельные иллюстрации. Сыну нравилось находить маленькие детали на картинках, мы считали овечек и бабочек, называли разных животных, пытались произвести их звуки. Есть много способов играть и обсуждать истории с малышом.  

This one is called The Bible Stories and has little windows to open as the story unfolds. My younger ones love playing with it. They've issued a second volume a couple years ago.
В "Библейских историях" можно открывать маленькие окошечки по мере того, как разворачивается история. Младшие до сих пор любят играть с этой книжкой. Кстати, пару лет назад появилось продолжение.

The illustration style in this one isn't my favourite, but the younger kids love it still. It has a handle and a lock, and they like to carry the book around the house and look through the stories every now and then.
Стиль иллюстраций в этой Библии не самый любимый мной, но младшим она все равно нравится. У нее есть замочек и ручка, и им нравится носить ее по дому, время от времени усаживаясь и листая страницы.

This series by Penny Frank is for older children, with more extended stories and beautiful watercolours.
Эта серия для детей постарше, в ней истории подлинней и прекрасные акварели.

I found about this great Bible at Sheila's blog and was enamoured too. Sheila gave a wonderful review you can read  here.
Об этой замечательной Библии я узнала из блога Шилы и тоже была очарована. Шила отлично ее описала здесь.

What is your favourite children's Bible?
Какая у вас любимая детская Библия?

April 8, 2013

Train Up A Child...

Two of my friends asked me lately about religious education for children and with one of them we discussed an article by a Russian children's poet and writer Kornei Chukovsky (1882-1969), where he shares about the difficulties he had when telling his kids about God. Another friend asked when is the right time to teach children about God, so it led me to share my thoughts here.
Две подруги недавно спрашивали меня о религиозном образовании для детей, и с одной из них мы обсуждали статью Корнея Чуковского о том, как трудно говорить с детьми о Боге. Другая подруга спросила, когда наступает правильное время, чтобы учить детей о Боге, поэтому я решила поделиться своими мыслями здесь.

(Illustration by Honor Ayres from A Child's Bible. Иллюстрация Honor Ayres из Библии для самых маленьких)

Well, I've always wanted my kids to know God and about God as early as possible. So they kind of grew up finding out about Jesus as well as about all other world around them. Like, when we admired a flower or a scenery in our park, I'd say: Look, how wonderfully God created all this! One of the first children's Bibles we had encouraged parents to start teaching kids early because they learn most intensely in their first three years of life. It also said (and it proved to be true in my experience) that as early as at the age of two or three kids can understand such truths as these: God created the world and us, God loves us, we can talk to God, God provides for us, God is good, Jesus died for us, etc.
Я всегда хотела, чтоб мои дети узнали Бога и о Боге как можно раньше. Поэтому они как бы росли, узнавая об Иисусе так же, как обо всем остальном мире вокруг. Например, когда мы любовались цветком или пейзажем в парке, я говорила: смотри, как красиво Бог создал все это! Одна из наших первых детских Библий советовала начинать учить детей о Боге рано, потому что наиболее интенсивно они учатся в свои первые три года жизни. Там также говорилось (и подтверждено на моем опыте), что дети могут понимать такие истины как: Бог создал мир и нас, Бог любит нас, мы можем разговаривать с Богом, Бог обеспечивает нас, Бог благ, Иисус умер за нас, и т.д.

It never stopped to amaze me that kids are capable of understanding much more than we adults think they are. Starting with our oldest we tried to avoid simplifying things too much and never doubted using a word he didn't know. Because it led us to exploring even more, when he asked what that new word meant. Like, when I told him that Jesus died for our sins, he asked what sin was and I explained it's our bad words, bad attitudes, and bad deeds. If you teach your child about right and wrong, he won't have problems with a concept of sin.
Меня не переставало удивлять, что дети способны понимать гораздо больше, чем мы, взрослые, думаем. Начиная с нашего старшего, мы старались не упрощать слишком, объясняя что-то, и никогда не боялись упомянуть слово, которое он еще не знал. Потому что это вело к дальнейшим открытиям, когда он спрашивал, что означает новое слово. Например, когда я рассказывала, что Иисус умер за наши грехи, ребенок спросил, что такое грехи, и я объяснила,что это наши плохие слова, дела или плохое отношение. Если вы учите ребенка, что хорошо и что плохо,  у него не будет проблем с концепцией греха.

Sometimes they will ask questions you don't have answers to. I've had such moments as my oldest grew older. We shouldn't be afraid not to know. I encourage him to seek answers from God. One of the advantages and my greatest hope is that God Himself teaches our kids. He is much more passionate for them to know Him than we parents are. Our job is sowing the seeds and praying and watching God grow it.
Иногда они задают вопросы, на которые мы не можем ответить. По мере того, как старший сын подрастал, стали возникать такие ситуации. Нам не нужно бояться не знать. Я ободряю его искать ответы у Бога. Одно из преимуществ и моя самая большая надежда в том, что Бог Сам учит наших детей. Он гораздо больше жаждет, чтоб они узнали Его. Наша задача сеять семена, молиться и смотреть, как Бог взращивает их.

Last year we were on a holiday in the UK. We were approaching our friends' home after a day of sight-seeing and our oldest told me that he had pain in his side from walking fast. So he prayed quietly for Jesus to heal it. Then he felt like Jesus was walking alongside him and touching his side, and the pain was gone. Another time, on a long ride in London tube, my four year old middle son asked: Mom, is God on a cross? To ask that question was his habit at the time, so I would always say: No, he is risen and alive! And that time I added: And He stands by the door of your heart and knocks, will you let Him in? My child gladly agreed, so right there, in the noise of London underground, I explained once again that Jesus died for our sin and led him in prayer to ask Jesus into his heart. Likewise, our youngest asked me lately while we were having tea: Mom, where is God? - He is everywhere around us and in here (pointing at my heart). Would you like for Him to live here too? (pointing at his heart). - Yes! So again, right at our kitchen table, I explained my son about sin and how it separates us from God and he prayed to receive Jesus. I'm not sure they'd be interested in such things if I didn't tell them. And I'm so grateful, I can be around when such important questions pop up in their mind.
В прошлом году мы были в отпуске в Англии. После целого дня экскурсий мы подходили к дому друзей, и старший рассказал, как от быстрой ходьбы у него заболело в боку. Он тихонько помолился, чтобы Иисус исцелил его. И почувствовал, как будто Иисус идет рядом с ним и прикоснулся к его боку, и боль прошла. В другой раз, во время долгой поездки в лондонском метро, мой четырехлетний сын спросил: Мам, а Бог на кресте? В то время у него была такая привычка, задавать этот вопрос, и я, как всегда, ответила: Нет, Он воскрес и Он живой! И еще прибавила: И Он стоит у двери твоего сердца и стучит, пустишь ли ты Его? Ребенок с радостью согласился, и прямо там, в шуме лондонской подземки, я еще раз объяснила, что Иисус умер за наши грехи, и помогла ему помолиться, чтобы пригласить Иисуса в сердце. Так же, наш младший недавно спросил меня за чаем: Мам, а Бог где? - Он везде вокруг нас и вот здесь (показывая на свое сердце). Хочешь, Он будет жить здесь тоже? (показывая на его сердце). - Да! И опять, прямо там, за кухонным столом, я рассказала о грехе и как он отделяет нас от Бога, и он помолился, чтобы принять Иисуса. Вряд ли они бы интересовались такими вещами, если б я им не рассказывала. И я так благодарна, что могу быть рядом, когда у них возникают такие важные вопросы.

And, of course, I see my task in living out the values I teach. Our own lives speak better than words. If I'm annoyed by a grumbling eight year old, I need to see if I myself am being thankful in all circumstances. If you don't like your child lying to you, try to remember if you ever told an "innocent" or "necessary" lie in front of them. If I don't show respect toward others, how can I demand that from  my children?
И, конечно, я вижу свою задачу в том, чтобы ценности, которые я прививаю, отражались в моей собственной жизни. Наше поведение говорит лучше слов. Если меня раздражает ворчливый восьмилетка, мне нужно посмотреть, всегда ли я являю пример благодарности в любой ситуации. Если вам не нравится, что вам врет ваш ребенок, постарайтесь вспомнить, не случалось ли соврать "невинной" или "необходимой" ложью в его присутствии. Если я не проявляю уважения к другим, как мне требовать уважения от детей?

I know it doesn't guarantee that my kids will follow Jesus all the days of their lives. But it makes me hope they will.
Я знаю, это не гарантирует, что мои дети будут следовать за Иисусом всю свою жизнь. Но дает мне надежду.

Train up a child in the way he should go, even when he is old he will not depart from it.
(Proverbs 22:6)
Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
(Притчи 22:6)